18 giu 2012

The exhibition


Due anni di attività di progetto da condividere con la comunità locale in una mostra 

Two years of project activities to share with the local community
Erano presenti molti degli studenti che hanno partecipato attivamente al gruppo Comenius, il Dirigente Scolastico, alcuni docenti e il Presidente della Municipalità
There were a lot of students  who belong to Comenius group, the Principal, some teachers.
The head  and other members of the municipality……







Cosa condividere?
Il blog di progetto dove vengono aggiornate tutte le nostre attività e dove inseriamo fotografie, commenti...
L'esperienza teatrale
I meeting internazionali che costituiscono i momenti più indimenticabili
Il progetto di riciclaggio (il bidone simpatico) w altre cose create con materiale riciclabile
Il green plan


What can we share?

  1. The blog where we update news, activities, comments, photos
  2. The theatre experience
  3. International meetings that we enjoy so much
    1. the most memorable moments, indeed
  4. Our recycling project (cans) and other things  created with recycling materials
  5. The green plan

Abbiamo voluto spiegare alle autorità locali la nostra idea di creare un parcheggio coperto con pannelli solari capaci di generare energia elettrica per illuminare il parcheggio durante le lunghe e buie giornate invernali.
Inoltre, l'idea di allestire uno stagno artificiale per anfibi a rischio di estinzione nel giardino della scuola

We’d like to explain to the local authorities and people our idea of creating solar energy parking canopies in a parking lot generating on-site solar electric power or lightening the parking lot during the winter longer dark days
This goes together with the idea of making an amphibian pond to preserve some animals at risk of estinction



Proud and happy to be here!





La mostra ha avuto un tale successo che è stata prorogata fino al 1 giugno!!
The exhibition was so successful and it has been continued for another week !

23 mar 2012

Venice Meeting March 5-9, 2012

Questa volta tocca noi!
It's our turn now!

Tutti i nostri compagni di viaggio sono venuti  a trovarci per il meeting internazionale di Venezia; è stata una bellissima esperienza in cui abbiamo condiviso le attività di progetto ma anche girovagato per le strade di Venezia e le sue isole. Piazza San Marco ha sempre il suo fascino, ma non potevamo non accompagnare i nostri amici anche a vedere le isole

All our fellow travellers have come to the international meeting in Venice; it's been a wonderful experience! We shared the project activities but we also wandered around Venice and the islands of the lagoon. Saint Mark's Square is definitely appealing but we couldn't help taking our friends to see the islands of the lagoon.


Abbiamo visitato una vetreria di Murano e ammirato i maestri vetrai mentre creavano un cavallino di vetro; abbiamo visitato l'isola di Burano dalle case colorate e assaggiato i dolcetti tipici in una giornata ventosa ma che ci ha regalato suggestive immagini della laguna. 
Ma chi avrà scelto i colori di queste case? Eppure insieme stanno bene.....
We visited a glass factory in Murano and admired the glass makers shaping a glass horse; we visited Burano where the houses are painted in different colours and we tasted its typical cookies. It was windy but the lagoon was impressive.
Who can have chosen the colours of the houses? They match beautifully!

Qualcuno si è anche perso, ma è sempre un piacere perdersi nella città lagunare; anche noi che abitiamo a 4 passi abbiamo avuto la possibilità di riscoprire calli e campielli, ponti e campi dimenticati.
Cammina e cammina, chissà come immaginavano Venezia i nostri amici.
Anche i professori si sono divertiti: ne siamo sicuri!


Somebody got lost, but it's a pleasure to lose one's way in Venice. We live very close to the town but this meeting has given us the opportunity to rediscover calli (the little streets) and campielli (the small squares) as well as forgotten bridges and squares. We walked and walked... who knows how our friends thought Venice was like!
Our teachers had fun as well: we're sure of that!

E poi anche questa volta abbiamo voluto concludere in allegria, insieme al gruppo musicale che ci ha regalato il concerto a Natale. Solo che questa volta hanno fatto cantare i ragazzi rumeni e spagnoli e hanno proposto musiche impossibili da non ballare.


And the end was genuine happiness. A band was invited, the same that had played for us at Christmas. This time, though, they made the Romanian and Spanish friends sing and played songs that it was impossible not to dance.

E poi come poteva mancare la pizza finale? Tra 43 diversi tipi di pizza, il giorno in cui si festeggia la donna, eravamo tutti insieme in pizzeria per darci un saluto e dirci "Arrivederci"


And how could we not eat a pizza together? Among 43 different kinds of pizzas, on the day when we celebrate Women's Day in Italy, we were all in a pizzeria to say goodbye
Ci piace l'idea di condividere questa immagine che rappresenta lo spirito del nostro incontro e la gioia di stare insieme, ragazzi e professori


We like the idea of sharing this picture as it represents the spirit of our meeting and the joy of being together, pupils and teachers.